致青春88:中美贸易战不打了!解读中美联合声明,内涵相当丰富!
cx}Yu8 3^xUN|.F*V 双方同意,将采取有效措施实质性减少美对华货物贸易逆差。为满足中国人民不断增长的消费需求和促进高质量经济发展,中方将大量增加自美购买商品和服务。这也有助于美国 ..
(18-5-20 13:25) Z~'t'.=z
]TV_p[L0B 你应该看英文原文声明到底是什么意思,咬文嚼字是我们的专长
OV>&`puL There was a consensus on taking effective measures to substantially reduce the United States trade deficit in goods with China. To meet the growing consumption needs of the Chinese people and the need for high-quality economic development, China will significantly increase purchases of United States goods and services. This will help support growth and employment in the United States
r924!zdbR 9u=A:n\ exports. The United States will send a team to China to work out the details 6Both sides agreed on meaningful increases in United States agriculture and ene
4;`z6\u9- -YoL.`s1 The delegations also discussed expanding trade in manufactured goods and services
'Waazk[@O X2w)J?pv There was consensus on the need to create favorable conditions to increase trade in these
yR[6s#F/h ]4:QqdV area
K.tNV{OL uU
d"l,V oth sides attach paramount importance to intellectual property protections, and agreed regulations in this area, includig the Patent Lal Vant amendments to its laws and to strengthen cooperation. China will advance re.
D:P(; bWPsfUn# Both sides agreed to encourage two-way investment and to strive to create a fair, level playing field for competition
Xfiwblg ]HKt7 %, Both sides agreed to continue to engage at high levels on these issues and to seek to resolve their economic and trade concerns in a proactive manner